Дебра Дайер - Избранник из мечты [Невеста сердится]
Клодия улыбнулась:
— Вы мне льстите, сэр.
Джордж гордо поднял голову, явно довольный собой, пересек комнату и подошел к тому месту, где отец и Лоренс стояли у открытых французских дверей.
«Полное безумие предполагать, что ее дядя был связан с Францией. Это может быть только Лоренс», — уверяла себя Эмилия.
Джордж открыл табакерку и протянул Мейтленду:
— Я попробовал новую смесь, сделанную специально для меня Фрибургом и Трайером. Это моя любимая марка. Хочешь?
Хью отрицательно покачал головой:
— Нет, спасибо.
— Представляешь, Принни сначала глотает, и только потом делает вдох. — Джордж протянул табакерку Лоренсу. — Я нахожу эту смесь особенно пикантной. Она хорошо прочищает голову.
Лоренс усмехнулся:
— Боюсь, у меня появится головная боль.
Ветер ворвался в открытую дверь, заставив красные бархатные шторы закачаться, и в лицо Лоренсу взметнулось легкое облачко табачной пыли.
— Прости, старина, — произнес Джордж, закрывая табакерку, но было уже поздно.
Лоренс заморгал. Он провел рукой по лицу, стараясь смахнуть табачный порошок. Его лицо исказилось, он зачихал так яростно, что на глазах у него появились слезы.
— О, прости, старина. Давай я помогу. — Джордж достал из кармана носовой платок и принялся стирать табак с лица Лоренса. Лоренс чихал, судорожно вздрагивая.
— Не повезло, — пробормотал Джордж.
Лоренс отшатнулся назад, поднял руку к щеке и задел скамеечку для ног, стоявшую у камина, а в следующее мгновение рухнул, сильно ударившись об пол. И сразу зашатался хрустальный графин с шерри и бокалы, располагавшиеся на столике.
Лоренс застонал, дамы затаили дыхание. Хью Мейтленд поспешил к Лоренсу. Джордж нахмурился, когда увидел растянувшегося на ковре человека.
— Старина, вы ушиблись?
Лоренс задыхался. Он посмотрел на Джорджа так, будто тот был демоном, спустившимся прямо с небес.
— Я… в порядке.
Эмилия налила в бокал шерри, а ее отец помог Лоренсу встать на ноги.
— Вот, выпейте, — сказала она, подходя к Лоренсу. — Это поможет.
Лоренс посмотрел на нее широко открытыми глазами.
— Спасибо, — произнес он, беря бокал.
— Почему бы нам не выйти на террасу, — предложила Эмилия и взяла его под локоть. — Думаю, вам нужно немного свежего воздуха.
Хью Мейтленд одарил Джорджа неодобрительным взглядом:
— Да, там будет безопаснее.
— Надеюсь, Стенбери, что смесь не вызвала у вас головной боли, — сказал дядя Джордж, когда Эмилия и Лоренс направились к двери.
Лоренс пригладил свои растрепавшиеся волосы.
— Не беспокойтесь, Уитком, я не думаю, что табак подействует на мою голову.
— Рад слышать это, старина.
Прохладный вечерний ветер пахнул в лицо Эмилии, едва они вышли на террасу. Они прошли к стоявшим неподалеку креслам, и сердце Эмилии забилось, когда она поняла, что у нее появился шанс расспросить Лоренса.
Стенбери опустился в кресло, и оно заскрипело под его весом.
— Похоже, несколько дней у меня все-таки будет кружиться голова.
— Ах, как все это неудачно, — посочувствовала ему Эмилия. — С вами все в порядке? Лоренс глубоко вздохнул:
— Спасибо, да.
Эмилия прислонилась к каменной балюстраде, глядя на него и чувствуя себя неудобно при мысли, что этот человек может оказаться предателем. Но еще страшнее было предположить, что виновен ее дядя.
— Мне показалось, вы были сегодня немного расстроены за обедом?
Лоренс смотрел в свой бокал.
— Я думал о делах. Нам очень мешают американцы, они вносят неразбериху в наши дела с Индией.
— Надеюсь, что остальные наши рынки в безопасности.
— Внутренние перевозки не приносят хлопот.
Ей нужно было зацепить его, вывести на разговор о Рамиресе.
— Да, отец говорил, что Рамирес должен остаться доволен нашими услугами.
Лоренс поднял глаза, не сумев скрыть своего удивления.
— Я не думал, что вы так интересуетесь делами вашего отца.
— О, я нахожу их увлекательными. — Эмилия играла черной атласной лентой, завязанной на талии. — А вы когда-нибудь встречались с Рамиресом?
Лоренс нахмурился: — Нет, а почему вы спрашиваете?
— Он мне кажется очень важным клиентом. Я думала, что вы имеете с ним дело. Лоренс отпил шерри.
— Ваш отец работает с ним. Но я не могу сказать, встречался ли он с ним напрямую.
Эмилия вздрогнула от неожиданно поразившей ее мысли.
— Отец ведет дела с Рамиресом?
Лоренс кивнул:
— Да, Хью Мейтленд всегда сам работает с новыми клиентами, пока не убедится, что они остались удовлетворены компанией.
— Понимаю. — Если Саймон подозревал Лоренса и дядю Джорджа, почему бы ему не подозревать и отца? Но отец никогда не предаст родину. Мысль о том, что Саймон расследует дела отца, обеспокоила Эмилию.
— Что-то не так? Вы побледнели. Эмилия заставила себя улыбнуться:
— Я просто подумала, как опасны перевозки во время войны.
Лоренс сжал губы, его карие глаза загорелись каким-то мрачным огнем.
— Вам не о чем беспокоиться. Перевозки обеспечивают лишь небольшую часть доходов вашей компании. Вы не обнищаете, даже если они совсем прекратятся.
Эмилия внимательно смотрела на него.
— Вы все еще сердитесь на своего отца, не так ли?
Лоренс одним глотком осушил бокал.
— Я снова намереваюсь разбогатеть, и очень скоро.
Вот оно! Эмилия понимала, что скоро разбогатеть можно, продавая оружие врагу.
— Вы уже сделали выгодные вложения? Собеседник откинулся на спинку и внимательно посмотрел на Эмилию.
— Я хочу заверить вас, что способен сделать это в любой момент, если вы решите принять мое предложение.
— Сейчас не совсем подходящее время для предложения руки и сердца. Я только что овдовела.
— Я понимаю, что вы сейчас в трауре. Но настанет время, и вам вновь потребуется друг. Я хочу, чтобы вы знали, что я по-прежнему интересуюсь вами.
Эмилия сжалась, представив, как этот человек будет прикасаться к ней.
— Я буду иметь это в виду. Лоренс встал и поморщился от резкого движения.
— Уже поздно. Я хотел бы закончить сегодня кое-какую работу. Всего хорошего.
— Прощайте. — Эмилия смотрела ему вслед и думала о делах, которые он намеревался завершить сегодня вечером. Несмотря на то, что он ясно высказывался насчет Рамиреса, Эмилия не поверила ему. Альтернатива была слишком ужасна.
Ома повернулась и окинула взглядом сад. Яркие цветы покачивались на ветру. Но Эмилия не воспринимала их красоту. Ужасное подозрение вкралось в ее сердце.
«Это должен быть кто-то отвечающий за перевозки, — прозвучал в ушах голос Саймона. — Предатель находится в руководстве компании».